(・ิω・ิ) 2017年版《東方快車謀殺案》電影觀後感

ヽ(▽ `)ノワーイ♪ 東方快車終於在台灣上映了耶~
期待好久了~

說是這麼說啦,其實看過幾次預告片以後,就大概猜到會改編很多。
實際上也與我預期一樣的失望……

首先先上一下預告片
其實當初看預告片,有幾個角色根本是原作沒有的,例如傳教士這個,很明顯就是改編

不過實際看了以後,改編的量還不是普通的多

首先光是白羅就改很多了,我明白因為媒體不同,一定會有設定上的改動,但也別改成福爾摩斯系的偵探啊!😡
一開始在哭牆那邊的推理,我上網查了一下,那好像是導演原創的吧,不管是不是,那段推理實在是一點都沒有白羅的味道!

白羅是「安樂椅偵探」,是「依靠心理去推敲真相」的人,但哭牆那段的推理是福爾摩斯式的「依照現場遺留下來的線索來推敲真相」的做法。

另外就是白羅性格,電影的白羅只剩下「對於儀容的龜毛」有留下來了。
劇中白羅踩到屎時的反應是讓另外一隻腳去踩,使之平衡;但如果是原作的白羅,可是那種「無論如何趕時間也要先把自己衣服先摺疊好放入行李箱出門」的那種龜毛,踩到屎後的反應應該是要馬上回家換另一雙才對。

此外,劇中的白羅太暴躁了。原作可是很輕鬆的詢問各位嫌犯,還會用幽默感來安撫嫌犯,讓嫌犯不要那麼緊張。
那電影呢?
電影的白羅到了後期的EQ也太低了,哪有這麼常大吼的白羅啊?
而且電影沒事給白羅加個內心有傷痛的設定幹嘛?
凱薩琳是誰?
沒聽過的孩子啊⁉

白羅除了暴躁,還被改的有點急躁。本來那不到最後一刻不明講的故作神秘風格蕩然無存。

而白羅接下案子的作法也是改很大,改不用錢的(是說這梗還有人記得嗎)
原作是很欣喜地接受這個案子;但電影卻是拗不過布克先生才接的
而且一開始以「休假」推託,拜託,原作白羅雖然已經退休了,但遇到有興趣的案子還是會接的耶

推理部分,原作是「詢問各位嫌犯」→「腦內思考,得出一種結論」→「再次詢問,以確認自己結論是否正確」
電影直接把兩次詢問融合在一起,還融合得很差
雖然我能理解這是電影時間長度不夠不得不作的變動,但實在是改得很差
原作是「我覺得你可能是XXX,那我實驗一下,你是否真的如我猜測」,但電影卻變成「我推測你XXX,等等,你該不會是OOO吧」。
就像把好好的沙拉到在主餐上面,還給他攪拌均勻。或許可以有賣像,但一知道原來的餐點是沙拉和主餐後就很想把經理叫過來罵。

也因為趕快車,原作有好多重要的點都不見了。例如大雪崩對案情的意義、白羅怎麼解釋他提出的10個問題(電影裡面是問瑪麗・德本漢)……等等(還有很多不見的點因為會劇透小說就不提了)

整段推理唯一值得讚賞的就是拍攝方式吧,不斷藉由切換場景來表達對每人的詢問。

最後的結局,電影實在是太陰鬱了
原作是一種 Happy Ending 的氣氛;但電影卻給我一種復健剛結束的感覺

用兩句話來總結感想的話,就是「我要看的是赫丘勒·白羅的故事,結果看到的是一個雖然同名同姓也有同樣職業卻『完全不同』的人的故事」

如果要評分的話,大概是 ★☆☆☆☆

真心建議喜愛原作的可以省下電影票錢了
但如果沒看過原作的話,還是能看就是

沒有留言:

張貼留言

小提示:留言時,可以使用粗體(<b>)、斜體(<i>)、超連結(<a href="網址"> </a>)。另外,以「名稱/網址」留言時,網址可以留空的。